Alex | ει εγνωκατε με και τον πατερα μου γνωσεσθε και απ αρτι γινωσκετε αυτον και εωρακατε αυτον
|
ASV | If ye had known me, ye would have known my Father also: from henceforth ye know him, and have seen him.
|
BE | If you had knowledge of me, you would have knowledge of my Father: you have knowledge of him now and have seen him.
|
Byz | ει εγνωκειτε με και τον πατερα μου εγνωκειτε αν και απ αρτι γινωσκετε αυτον και εωρακατε αυτον
|
Darby | If ye had known me, ye would have known also my Father, and henceforth ye know him and have seen him.
|
ELB05 | Wenn ihr mich erkannt hättet, so würdet ihr auch meinen Vater erkannt haben; und von jetzt an erkennet ihr ihn und habt ihn gesehen.
|
LSG | Si vous me connaissiez, vous connaîtriez aussi mon Père. Et dès maintenant vous le connaissez, et vous l'avez vu.
|
Pesh | ܐܠܘ ܠܝ ܝܕܥܝܢ ܗܘܝܬܘܢ ܐܦ ܠܐܒܝ ܝܕܥܝܢ ܗܘܝܬܘܢ ܘܡܢ ܗܫܐ ܝܕܥܝܢ ܐܢܬܘܢ ܠܗ ܘܚܙܝܬܘܢܝܗܝ ܀
|
Sch | Hättet ihr mich erkannt, so würdet ihr auch meinen Vater kennen; und von nun an kennet ihr ihn und habt ihn gesehen.
|
Web | If ye had known me, ye would have known my Father also: and from henceforth ye know him, and have seen him.
|
Weym | If you--all of you--knew me, you would fully know my Father also. From this time forward you know Him and have seen Him."
|